Judaism

When Was Exodus Written?

Abstract

Books were written in Greek professing to give accounts of Egyptian and Babylonian culture, but in the light of modern discovery they were inaccurate. The Jewish one, the bible, was divinely accurate. In it Jews had been in the Nile Delta of Egypt since before 1600 BC, but Greek writers know nothing of these Egyptian Jews. Herodotus, a Greek born about 484 BC, is the “Father of History”, even though Moses was supposed to have been writing a thousand years earlier. Exodus in biblical chronology was written before 1200 BC, making it the first history written. No one thinks it was. It was really written after 300 BC. Jews and their Temple did not exist until the time of Darius II in 417 BC. The Egyptian priest, Manetho wrote a history of Egypt in Greek, in which he related the fables of the Jews. What he wrote could have been the earliest form of the Jewish scriptures. The great Jewish leader Moses was recorded nowhere else before.
Page Tags: Jewish, Greek, Jews, Moses, Egyptian, Egypt, Jerusalem, Exodus, Hebrew, Pentateuch, Septuagint, Jewish Scriptures, First Century BC, Third Century BC,
Site Tags: Israelites Christianity Site A-Z The Star contra Celsum Christendom dhtml art inquisition CGText Joshua Hellenization svg art Marduk Christmas Persecution morality
Loading
It is openness, receptiveness, the desire to look at something new, that helps to keep societies and their methodologies healthy.
Who Lies Sleeping?

Moses and the Exodus

Moses is… the most re-written… remodelled to the standards of the latest Jewish revisers some centuries before Christ…
T R Glover

© Dr M D Magee
Contents Updated: Tuesday, February 16, 1999; Friday, 20 March 2009


Historical Criteria

The biblicists use different criteria for the Jewish scriptures than they use for other historical accounts in the ancient Near East in the same period. They recognize that Egyptian Pharaohs glorified themselves and their reign by building grand temples inscribed with their public benefits and deeds, and monuments and stelae similarly inscribed. Other great kings of the ancient Near East did the same. None of this applies to the Jewish scriptures, however. While all these other public declarations are heavily laced with propaganda, the bible is true!

Unfortunately, it is just as much propaganda as the others—or more so. It was aimed at winning over a dissident people to the side of the Persians. The Persian kings realized they could not get a subjugated people to love them but they thought they could get them to love a common god—the universal God of Heaven. That was why they wrote the books of the Jewish bible. Their ploy worked far better than they had reason to expect. Doubtless they would be astonished to know that their propaganda still survives though the civilisation that founded it was destroyed 2,300 years ago by the Greeks.

In all honesty, there is no even remotely contemporary evidence, literary, inscriptional or archaeological of Moses or the Exodus outside of the Jewish scriptures, and the internal chronology of the scriptures is useless historically because it is manifestly symbolic. Despite this utter lack of evidence, the biblicists tell us it does not mean the account is not true.

Herodotus, a Greek writer born in Asia Minor about 484 BC, was known as the Father of History, even though the work of Moses was supposed to have been written a thousand years earlier. In his famous Histories, written about 450 BC, he knew of the peoples of Syria but did not mention Jerusalem or Judah nor the Jewish settlements in Egypt. Notionally, based on the bible, the two peoples had been in contact on the Nile Delta of Egypt since before 1600 BC, but Greek writers betray no knowledge of these Egyptian Jews. Herodotus was silent on Abraham, Israel, David, Solomon, Moses, the temple, and all of that famous long “history”. The fact is that Jews and their Temple did not exist when Herodotus wrote. They were not founded until the time of Darius II in 417 BC.

Aristotle did not mention the Jews, not even in connexion with his comment on the Dead Sea, but his student, Clearchus of Soli, around 300 BC, quoted Aristotle as describing a Jew he had met in Asia Minor. This Jew, like many subsequent ones, tried to compare favorably the principles of the Greeks with the teachings of the Jewish God. Clearchus is the earliest Greek writer to give a decent transliteration of “Jerusalem”, but, despite his information, the Greeks remained unaware of the Jews as a separate nation in the Levant. The extract implied he was the first of his kind met by the Greeks. Alexander brought Jews and Greeks together, and revealed the Jews to the Greek world. From the date of Clearchus, the Jew he spoke of might really have been met after Alexander’s invasion, making even more significant the Greek world’s ignorance of the Jews before it.

Nothing is known of the Jews until Alexander won the battle of Issus (333 BC), took Tyre and Gaza by siege, then went to Egypt and the oracle of Ammon. Josephus relates that the High Priest Jaddua refused to obey the conqueror’s summons from Tyre because of his oath of fealty to the Persians. To punish him Alexander marched on Jerusalem from Gaza, and Jaddua, told by God in a dream, met him at Sapha, dressed in his robes of office and wearing the mitre bearing the sacred name. To the astonishment of his generals, Alexander saluted Jaddua and adored the name, for Jaddua had appeared to him in a dream in Macedonia and urged him to march against the Persians. Alexander went with the High Priest into the temple, offered sacrifices, was shown the prophecies of Daniel concerning himself, and gave permission to the Jews, not only of Judah but of Media and Babylonia, to live under their own laws.

No other writer states that Jerusalem was visited by Alexander, and it looks strange that a gentile would be allowed to sacrifice in the temple of the peculiarly exclusive Jews. Moreover, the prophecies of Daniel were not yet written. Typically of biblical prophecies, they were written about 160 years later! Arrian mentions no detour from Gaza to Jerusalem but rather implies that Alexander went straight to Egypt. Some recollection of such a visit would surely have been preserved by other Jews. Alexander appears by name in only one Jewish book (1 Macc 1:1-8; 6:2) with no suggestion of a visit to Jerusalem, or of special treatment for the Jews. Nor do the histories of his expedition mention any acquaintance with the Jerusalem temple, its ceremonies and its books, even though they carefully describe his visit to Gordium after the battle of Issus, his relations with the oracle of Amon, and his worship of Bel at Babylon. Nor do those Greeks who took an interest in Jerusalem once it had been revealed to the west ever mention Alexander’s visit.

Not until the second century before Christ, did Hellenist historians and tragic and epic poets—Demetrius, Eupolemus, Artapanus, Aristeas, Ezekiel, Pseudo-Philo, and Theodotus—begin to describe Jewish history, more than a thousand years after it was supposed to have started, and sang of the Exodus, Jerusalem, and the rape of Dinah. The translation of the Jewish law into Greek explains this burst of activity and interest in the Jewish scriptures and rabbis. It took decades and, in a sense, was never finished because the Jewish scriptures were never finished. The Septuagint began being compiled in the third century BC by the then rulers of Judah, the Ptolemaic Egyptians, and was not fully completed until the middle of the second century BC, as the Jewish Encyclopedia admits—perhaps even later still. Nothing at all had been heard of Judaism or the Jewish scriptures before this time.

In the same period, Manetho and Berosus wrote books in Greek professing to give accounts of Egyptian and Babylonian religion respectively, but, what is known of them, in the light of modern discovery, is largely inaccurate. The Jewish one, though, was divinely accurate—it is the Old Testament! It was a time when to have an ancient civilization was a matter of national pride. Kings were anxious to prove their nation had been civilized longest. Manetho and Berosus were contemporaries, Manetho writing for Ptolemaic Egypt, and Berosus for Seleucid Babylon (Chaldaea). Both copied Herodotus and both had the same aim—to puff their nation’s history, as Georgius Syncellus also thought.

Manetho, an Egyptian priest from Sebennytos (“City of the Sacred Calf”!) in the Delta, closely associated with the court of Ptolemy I Soter and Ptolemy II Philadelphus, wrote his history of Egypt in Greek with this nationalistic purpose in mind. It is this exaggerated book that provided the Egyptian list of kings still relied upon by Egyptologists. In it he incidentally related the fables of the Jews. Lysimakhos of Alexandria wrote similarly, and no one knows when Manetho’s work stopped being glossed by copyists and editors, until Josephus cited it frequently in Against Apion, three centuries later. What he wrote could have been the earliest form of the Jewish scriptures as we know them. The great Jewish leader (Osarseph, Moses) was heard of nowhere else before. It seems significant that Manetho was involved in the creation of another religion besides that of the Jews, helping the Greek priest, Timotheus of Eleusis, to set up the cult of Serapis!

John Dillery (The First Egyptian Narrative History: Manetho And Greek Historiography) explains that Manetho’s tale of Osarseph and the lepers is a Königsnovelle, an Egyptian narrative form that focuses an historical event on a particular king of Egypt. The acts of the king and their outcome are what Egyptian history is all about. Manetho’s tale of the lepers and the stories in the Pentateuch are of this sort of plan. A message, a dream or a prophecy comes to pharaoh—as in the Joseph romance—and is raised in council. They form a plan that the pharaoh must act upon with some urgency, but the planning and execution might not be sound, and the plan can go wrong. “Prophetic Königsnovelle” depend on some prophecy which is recorded so that it can be later referred back. A much earlier king receives and records the prophecy in a book. It prophesies a later king who “restores” or “saves ”Egypt, just as the Persians did. In the meantime, while the times remain bad, the prophecy offers hope of salvation in the future. Really, both kings, though they have the names of historically relevant pharaohs, are fictional or mythical figures (A Hermann, Die ägyptische Königsnovelle, (1938), cited by Dillery).

At the time of Manetho, John Dillery tells us, the priests at Philae were subtly changing ancient Egyptian texts to new purposes, playing down the significance of the pharaoh, and emphasizing the priesthood, continuing practices started in the Persian occupation. Plainly, from Persian times, there was no compunction about changing sacred texts. It is what we have suggested happened in Judah, the nature of the native religion being utterly changed by the colonists, but seems to have happened also in Egypt, Darius taking a great interest in restoring the temples. Demotic narratives often concern the king and the court, but also concern priests. Significantly, only the priesthood of Egypt could read Demotic, so the prime audience was plain, though they will have performed the narratives for the people as dramas. The Jerusalem priesthood had the same scheme in which they alone could read Hebrew, but dramatized or simply read out the biblical stories as exhortations during temple services.

Dillery says it is no accident that this process accelerated during periods of the foreign domination of Egypt. Foreign rulers depended on the priests to carry out the duties that the pharoah had formerly undertaken. The Persian rulers of Egypt will have preferred officials to undertake state ceremonial duties, under the supervision of their judges and spies, and will have readily replaced any that did not do the job according to Persian prescriptions. So, the priests took the duties of the native king when there wasn’t one:

Correspondingly, the Egyptian wisdom texts became increasingly apocalyptic when a native king was no longer available to secure the cosmic order. This does not necessarily mean that the priests saw themselves as oppositional figures in relation to their Persian, and then their Macedonian overlords. Rather, they became the crucial intermediaries who helped the new dynasts secure the backing of the indigenous clergy and therefore also access to whatever influence they continued to exercise throughout Egypt.
J Dillery

The priestly autobiographies from the Persian and Alexander periods illustrate that the practising priesthood assisted the foreign rulers, as their link to the religious life of Egypt, as long as they respected the native cult. The Persians were careful to do it, except for rebellious or uncooperative people—Aristotle had taught Alexander the same, the Persians themselves being the exception for the Greeks. Of course, any priest who did not help the Persians then the Macedonians were unceremoniously stripped of their office. The king granted authority to the priesthood. The king objectively had the power, but depended on the priests to rule effectively via the native religion. The native, priestly elite of Egypt maintained its own status by granting legitimacy to the foreign rulers of Egypt.

The propaganda of the Ptolemies, whose aim was the same as the policy of the earlier Persians, but in reverse, so to speak—to gain the favor of the Jews of Jerusalem—evidently became the tradition in the Mediterranean. Egypt under the Ptolemies wanted Judah as a buffer against their rivals the Seleucid Greeks of Syria, and so set about favoring the Jerusalem temple and priesthood, helping them to revise their holy books to suit Egyptian geopolitics. Manetho, Chaeromon and Apion all call Moses an Egyptian priest, Josephus says. It is hard for believers nowadays, conditioned by a peculiar reverence for the Jewish scriptures, to accept that they evolved as a consequence of ancient politics, though nothing much has changed.

Berosus was a Seleucid writer who wrote an History of Babylonia around 278-290 BC for Antiochus I, also in the manner of Herodotus. Fragments cited by Eusebius or Syncellus include the Babylonian creation myth, now known as the Enuma Elish, including the defeat of the chaos monster, Tiamat, by Bel Marduk. After the Creation, Oannes (Ea, Iah) acted as a type of Orpheus to give humanity its crafts and skills. Berosus relates the Epic of Gilgamesh but calls the Atrahasis figure (Noah) Xisouthros not Utnapishtim, probably a Greek rendering of Ziusudra, the Sumerian hero. Like Manetho, he also wrote the history of Babylonian kings from mythical times to his own present day, apparently making use of king lists. He mentions Sennacherib, who ruled Babylon from Assyria, and queen, Semiramis (Sammuramat, wife of Samshi Adad V, 823-811 BC), whom the Greeks had made legendary. Otherwise little of it makes any sense.

So these histories are unreliable, except for one that was miraculously supervised by a holy ghost. Though the Jews rejected the Septuagint after about 150 AD, it became the Christian bible, the bible that S Paul read long before he was converted. Though Judaism renounced and excommunicated Greek culture later on, 3,000 words of foreign origin, many Greek, are found in the Talmud, the writings of the Jewish rabbis.

The Seleucid king, Antiochus Epiphanes (175-164 BC), aimed to destroy superstition—the Persian inspired Jewish religion—and introduce the Greek way of life, but a war with the Parthians held him back. He called himself Epiphanes or “the Brilliant” but his Greek subjects changed “phi” to “mu” and made him Epimanes or “not quite mad”. He hoped to be a new Alexander the Great, just as today madmen think they are Napoleon. The Jewish priesthood, the Sadducees or Zadokites, an hereditary body as the Magi were, were averse to losing their lucrative position, and saw even more profit in accommodating the king’s wishes. They carried forward a considerable faction happy to Hellenize the Temple. Another considerable faction, however, were appalled that the tradition, they now accepted as God-given, was being impiously altered, and the Temple was being polluted. The nation exploded in civil war. The family of the Maccabees or Hammers led the rebels with the help of the Romans, via the treaty arranged by Judas Maccabaeus (1 Maccabees 8). Jewish history proper had begun, and some original Jewish tradition was preserved from submergence in Hellenization, although it began to change anyway. The Maccabees never let any traditional Zadokites, if they were the original Persian priests, have Judaism restored.

Jewish Forgeries

Hellenized Jews cleverly sought to forge ancient works in the name of Pagan authorities, and in Pagan form as propaganda for Judaism. The poet Phocylides of Miletus of the sixth century BC, has his name on a fragmentary book which includes, maxims of various kinds, that closely echo the Old Testament, especially the Pentateuch. It is a first century AD forgery.

Jewish and Christian apologists claim other verses by Greek poets suggest a Jewish inspiration. Most of these lines are forgeries from a source called On the Jews or On Abraham, a glorification of Judaism supposedly by Hecatæus of Abdera (c 300 BC), a companion of Ptolemy I Soter (323-282 BC), and near contemporary of Manetho.

In the Graeco-Roman world, there was a widespread belief in the primacy of Egyptian culture and its pantheon, that many of the gods of Greece had come from Egypt, and the priests of Egypt were sages and wise men who had access to the secrets of the universe. If the Ptolemies had not created this impression, they were keen to emphasize it. When they ruled Judaea in the third century BC, they had a great chance to change the Jewish scriptures from emphasizing the Persian to emphasizing the Egyptian, and they did.

Pseudo-Hecatæus related Jewish origins and customs in what purports to be a digression from his main work on Egypt, apparently the work of the genuine Hecatæus. He had a legend of the Egyptian origin of the Jews who, according to a surviving fragment, fled Egypt after plagues and made their way with Moses to Jerusalem. Manetho, shortly after, expanded the story, then Lysimachus added his contribution, according to Josephus in Contra Apionem. Moses was a rebellious Egyptian priest who made himself the head of a colony of lepers, and was expelled from Egypt with his leprous gang by some Pharaoh. The leper colony does not have to be taken literally. Leper was an insulting word.

Hecatæus offered several versions derogatory to Moses, showing that these “historians” were seeking an alternative to the Egyptian bondage and liberation story propagated by the Persians. Aristeas the Exegete, Josephus, Clement of Alexandria, Diodorus Siculus and Origen all quote from Hecatæus. In the third century AD, Origen noted that Herennius Philo doubted the authenticity of this book in the second century. Extracts in Josephus show the author cited was ignorant of Greek augural lore. They cannot be what any educated Greek writer must have known. The attitude to the destruction of Pagan temples and altars is unimaginable in a Greek author, and the impossibly Jewish ideas it attributes to the Greek playwright, Sophocles, shows it to be a Jewish forgery. Even so, extracts in Diodorus Siculus tell us that Moses founded the Jewish state, temple and priesthood. The high priests ruled, and the Jews had never had a king. It is true when Moses is read as Mazda, and Judah is seen as founded by Darius II.

The forger of Hecatæus attempts an excuse for the absence of any references to Judaism until then. Josephus quotes Hecatæus as writing that earlier poets and historians have not mentioned the Law or the Jewish people because the Law was holy and “not to be discussed openly by profane mouths”, these latter words being an explanatory gloss. Josephus also says that the High Priest, Hezekiah, in the time of Ptolemy I, a man “expert in business” went with a group of followers under an agreement with Ptolemy to Alexandria. It sounds right. Ptolemy doubtless wanted to pander to the large number of Jews in Alexandria, and to the Jerusalem priesthood, at the same time. A period of Ptolemaic indulgence with Jerusalem culminated in the revision and translation into Greek of the Pentateuch, actually the law—Deuteronomy—at first, in the decades coming up to 200 BC. Just at that point Seleucia took over Jerusalem, and a new stage began. The trouble is no high priest named Hezekiah is otherwise known in this period, but perhaps it was expedient to erase his memory.

When were the works of Hecatæus forged? Jewish attitudes to persecution and martyrdom are implausible before the age of Antiochus Epiphanes. Josephus in Against Apion attributes to Hecatæus the story that Alexander the Great gave Samaria to the Jews tax-free for their loyalty to him. Alexander seems to have made Samaria a Macedonian colony, but 1 Maccabees 11:34 says Demetrius II made a partial gift of three districts in 145 BC. It suggests the forger worked some time after this, so not before about 100 BC. N Walter and B Z Wacholder distinguish two pseudo-Hecatæuses. The first wrote On the Jews towards 100 BC, and another author, also confused with Hecatæus, wrote On Abraham between then and Josephus. The Letter of Aristeas, to Philocrates on the Greek translation of the Jewish law, is similarly dated between 118 BC and 113 BC.

The Letter of Aristeas

The story of the Exodus has been built up in layers, and, soon the Ptolemies realized they were taking the wrong tack. They were alienating the Jews when they needed them as allies, just as the Persians did. They began sponsoring the Jerusalem temple and its priesthood financially, and offered to help them write up an accurate history of the people and their temple. These they would place in the massive library they were collecting in Alexandria in Greek and Hebrew, the Jerusalem priests having decided to use sixth century Hebrew as their sacred language though everyone was speaking Aramaic in everyday life.

Sir L C L Brenton (1807-1862), introducing his Septuagint, explains that the Letter of Aristeas to his brother Philocrates, paraphrased by Josephus in Antiquities, related in mythical form how the Jewish Torah was translated into Greek. The name, Septuagint, of Jewish scriptures in Greek comes from this story. It relates to the time when Demetrius of Phalerus was the librarian of the Alexandrine Library in the reign of Ptolemy Philadelphus (285-247 BC) and specifically to the time of Queen Arsinoë (278-270 BC). Aristeas is presented as a Greek official of the royal court, and this Demetrius seems to have died in 283 BC, so doubt is immediately cast on the letter’s authenticity. Anyway, the Greek king, Ptolemy, allegedly sent him with a delegation to the high priest in Jerusalem saying he wanted to translate the Jewish law into Greek for the wonderful new Alexandrine library. It would benefit the many Greek speaking Jews of that city, some of whom had been “uprooted” from Jerusalem by the Persians, and others who were brought into Alexandria more recently as captives by “our fathers”—Alexander’s conquering Greeks. Indeed, the king released more than one hundred thousand Jewish captives himself, and sent costly presents to Jerusalem as sweeteners.

The mention of the Persians in this context was probably propaganda intended to relieve the Greeks of the whole burden of displacing Jews from the Palestinian hills, and to distance the first century Jews who would be reading this “letter” from their own founding fathers, the Persians. When the Persians had set up the temple state, they had moved in new colonists and thereafter had no wish to alienate them and risk driving them back into the sphere of the Egyptians.

Eusebius of Caesarea (Ecclesiastical History, 8:32) drawing on Aristobulus, explains it’s name as the Septuagint (Seventy, LXX) because the high priest, Eleazar, sent seventy-two elders familiar with both languages, six from each of the twelve tribes, to Alexandria with an official copy of the law. Then they translated it from Hebrew into Greek in seventy-two days, it was read to the Alexandrine Jews to great acclamation, and was presented to the king. The Jews had to ask permission to take copies of it. Pseudo-Aristeas, writing 150 years later, speaks of the translation of the law (nomos), of the legislation (nomothesia), and of the books of the legislator, implying, especially by the latter, the Pentateuch. But the implication of books is hindsight, for this “law” could only be the law code of Deuteronomy—that was the law until the Ptolemies expanded it. So, an Egyptian king had the translation made, and Jews had the copies they used from the royal library at Alexandria.

Changes were made during translation, or soon after, with the additions of Exodus and Numbers. In Deuteronomy 18:10; 31:25, Moses entrusts the law to the Levites, but, in this myth, six experts from each of the tribes were involved in the important matter concerning its translation. If the caste of Levites were solely responsible for the law from Persian times, then they had been by-passed, otherwise their sole responsibility for the law had not yet been settled. Before long, with the publication of the saga of Moses in Exodus-Numbers, the Exodus myth was used to give the Aaronite priesthood and the Zadokites the chief responsibility for sacerdotal matters, and the Levites were downgraded to functionaries. It looks as if the original Jewish magi, the Levites, had been bypassed to set up a new priesthood with more power (Num 18:2-6).

Given the large number of Jews in Alexandria, many of whom ought to have spoken Hebrew having been taken into slavery and just ransomed from it—it is hard to know why translators had to be requested from Jerusalem unless they had to be Levites. Hebrew might have been better understood in Jerusalem but Greek must have been better understood in Alexandria. The myth puffs the Jerusalem temple and its priesthood, and the names of the translators are given as Jerusalem names not Egyptian or Greek ones. Giovanni Garbini, whose expertise is in language, highlights the passage in the letter that gives away the truth—that the books were not simply being translated but were being re-written or even written! Demetrius is described as saying:

Scrolls of the law of the Jews, together with a few others, are missing from the library, for these books are written in Hebrew characters and language. But they have been transcribed somewhat carelessly, and not as they should be, according to the report of the experts, because they have not received royal patronage.

Here are two contradictory reasons for the work of translation. The original scrolls are missing and replacements were evidently needed. Yet, the library’s Hebrew experts knew they were wrong, anyway, so replacements were needed to correct faulty translations! It sets a perfect scene for the legal experts from Jerusalem and Alexandria to get together and remodel the Jewish laws. The translation exercise led them to realize the errors in the originals so they were altered too! No trace of any translations of the law into other languages of countries with Jewish inhabitants have ever been found or noted by contemporaries, and only doubtful dates for some Dead Sea Scrolls testify to earlier versions at all, though we need not doubt that the Persians had supplied them.

The Greek of the Septuagint Pentateuch is good compared with most books of the Septuagint, but its koine words and constructions betray an Egyptian provenance. It seems to have been an Alexandrine Greek dialect, so it was not translated by Jerusalem Jews. The Samaritan Pentateuch, differing from the Masoretic Text in about 6,000 places, has been denigrated as having been translated from the Greek. In many passages, the Septuagint matches the Samaritan but differs from the Jewish Torah. It is an argument that assumes the Masoretic Text is original. Both the Samaritan and the Jewish versions of the Torah could have been translated from Greek, but the Jewish Torah subsequently tinkered with when the Samaritan one was not, notably to eliminate any traces of its Greek origins. Exodus found in Qumran cave four and dated c 100 BC matched the Samaritan version. A copy of Jeremiah found in cave four at Qumran and dated c 100 BC matched the Septuagint. Now, the longer Masoretic version is considered to have been a “Palestinian reworking” (J A Fitzmyer). When the regnal years of some kings of Judah and Israel differ in the Septuagint from the Masoretic Text, the scholars’ inclination is to favor the Hebrew. Yet, besides the scattering of the manuscripts when the Library of Nehemiah was plundered in the civil war, Judaism was changed by the rabbis early in the era to ameliorate messianism and adjust to the loss of temple worship. They are good reasons for “reworking”.

J D Shenkel (Chronology and Recensional Development in the Greek Text of Kings, 1968) favored the Greek over the Hebrew, the latter having been changed. The supposed consistency of the Masoretic Text over the Septuagint could more convincingly show that the former has had a lot more time for inconsistencies to be removed, and what inconsistencies remain biblicists then explain away by clever devices such as regency years or joint rule that are purely supposition. Since many of the kings are supposition based solely on the bible, it piles supposition on top of supposition. The Greek of many scriptural books other than the Pentateuch seems almost intentionally bad, Isaiah particularly, abounding in Semitic constructions and badly translated words, and often seeming to be such bad Greek paraphrases of the Hebrew that they often seem meaningless.

Eventually the name “Septuagint” was used for the whole of the Greek scriptures that emerged whether they had been translated by the mythical seventy scholars or not. The earliest writer mentioning a Greek version of the Jewish scriptures is Aristobulus, a Jewish priest in the time of the Maccabees who wrote a commentary on the law, fragments of which have been preserved by Eusebius (Praep Ev 8:10 and 8:12). Aristobulus it was who said the law was translated into Greek supervised by Demetrius Phalereus in the reign of Ptolemy II Philadelphus. Eusebius believed Aristobulus was one of the seventy translators. Aristobulus said the Exodus and conquest stories had already been translated in the time of Pythagoras. Really they had been translated by the Ptolemaic priests about 100 years before Aristobulus wrote, but Pythagoras was a contemporary of Cyrus, on whose authority the Jews claimed the right to return. Before the Ptolemies, the mythical history knew no Exodus, though the Jews had been slaves of Egyptian colonists, and the conquest was an allegory of what is now called the “return”.

In these revised histories of the Jews, in the third century BC, the original story will have been ameliorating for the Egyptians. They could not change the, by then, well established story of Egyptian bondage, but the Egyptians were to be presented as generally generous and helpful to the Aramaeans and Israelites in giving assistance to them in hard times, promoting them to high office and showing Pharaoh as being kind to Abraham and his wife, Sarah, as soon as he realized they were married and not brother and sister. Pharaoh allowed the Israelites to leave, as he did the Hyksos of Avaris centuries before, and the incident of the Red Sea will have been taken from the recent exploit of Alexander, whose army crossed a bay in Asia Minor as the tide came in to save a long diversion, and only just made it across, his men ending up wading deep in the water.

The part that had to be presented as harsh, because of the established folk tale, was made into a drama directed by God with impossible miracles to mark it all as myth, but believers can believe anything, and, when Egypt was taken over by the Romans, the guardians of the truth vanished, and soon so did the temple in Jerusalem itself, so that only the impossible myths remained, recorded apparently as true history. Not only that, but the myth became the cement that kept Jews distinct, with their Passover ceremony celebrating the Exodus from Egypt, and thus keeping alive an absurdity.

The next layer was added by the Seleucid kings of Syria, the new rulers of Judah, whose enemies were the Egyptian Ptolemies. They wanted to make the Egyptians anathema again to the Jews, and perhaps added the wicked Pharaoh, the plagues and modified the incident of the swamping of pharaoh’s army. It seems, from Maccabees, that during the civil war of the Hasmoneans against the Greeks and Hellenized Jews in the second century, that the Library of Nehemiah, presumably left by the Persians for their colonists and added to, as noted here over the succeeding years, was attacked and the sacred texts damaged and scattered. When the Maccabees won the war, they attempted to piece the remains together again, but took the chance to add new compositions, where they had been lost or new ones seemed appropriate. It is the reason why some incidents appear as doublets or even triplets, from different earlier versions, and why some stories are virtually complete romances, hardly edited at all. The Exodus story is mainly a late romance as is evident from even a reading of the English versions.

The collaboration of the Alexandrine library with the Jerusalem priesthood under the patronage of Ptolemy allowed the Torah to be extended from a single book of Deuteronomy to something much closer to what we now have, except perhaps for Genesis, which Aristobulus seemed to know nothing about. There was no Genesis in the original Pentateuch, but it was still five books because then Joshua was the fifth one. As Garbini notes, the beginning of Exodus probably contained some elements of Genesis which otherwise was contained in separate writings. When it was enlarged by compiling them all together and adding new compositions like the Joseph saga, it became a new book, and Joshua had to drop out of the Pentateuch, if it was to be the first five books of the Jewish scriptures. Joshua is obviously the continuation of the saga of Moses, and so looks uncomfortable separated from the Pentateuch, accounting for the development of the theory of the Hexateuch. That is, of course what it really is, but the tradition of the Pentateuch was too strong to admit of a Hexateuch.

Elsewhere in the Letter of Aristeas, the author, supposed to have been the contemporary historian, Aristeas, confirms our suspicions:

I have previously sent you an account of what I regarded as the most memorable matters. We received this account of the people of the Jews from the most renowned high priests in renowned Egypt.

The author is excusing the extension of the story by saying it came from reputable Egyptian priests. Egypt had a long history that everyone admired, and its priests were guardians of it. Any Egyptian Moses must have been in their archives, and naturally they were claiming he was, whence their authority to write about the Exodus properly. So, here is confirmation that Exodus and Numbers were written in collaboration with the scholars of Ptolemy Philadelphus. Leviticus will have been added at this time too, and the conquest by Joshua adapted and added to.

G Larssen (JBL, 1983) dates the priestly redaction of the Pentateuch to the latter half of the third century BC, under the Ptolemies. He says “P” is a collection of old and new source material “supplemented with new written texts”. Opinion puts the date of the Pentateuch to the end of the third century BC.

The texts which were to be put into Greek at Alexandria were new texts which gave a new face to Judaism.
G Garbini, History and Ideology in Ancient Israel

The repeated mention of Hebrew characters in the Letter of Aristeas is now known to mean the old Hebrew (Phœnician) script, and not the Aramaic characters that are paradoxically now used for Hebrew. Hebrew script was used in some of the Qumran fragments. Garbini has shown that this script is phony in that it never was used continuously from the sixth century. It never evolved from then, when it stopped being used. It was only revived again at the end of the third century, coinciding with the translation of the Pentateuch into Greek. So, in fact, the Pentateuch was being translated twice, into Greek, and into Hebrew written in the archaic script. The old disused alphabet was copied as it was on old inscriptions for re-use in this Hebrew revival. Jews stopped using it again about the time of the Bar Kosiba revolt, when the Samaritans started to use it.

The Age of Scriptural Invention

The dominance of early fragments of Deuteronomy suggests it was the most important book. The earliest fragments of the Greek bible ever found—late first or second century BC, if the dates are secure—are:

The Rylands papyrus is entirely legal, but the Frouad features Moses, so the narrative of Moses had been written into Deuteronomy by the first century. Of ten Greek fragments, all scrolls, dated as BC listed by Robert Kraft, four are of Deuteronomy, two are Exodus and two are Leviticus. The other two are Genesis and the apocryphal Epistle of Jeremiah. A remarkable feature of some of this old Greek writing is the way “YHWH” is represented. Origen and Jerome thought the Greek Old Testament had the Name YHWH in archaic Hebrew characters. In a Qumran Leviticus fragment, it is written as “Iao”, in other cases in Greek letters that approximate to the look of the Aramaic script as “PIPI” (Frouad), and sometimes, like the Christian usage, as “Kurios” or an abbreviation of it (KS). The latter was maybe the norm (Albert Pietersma), suggesting that “Iao” was a Canaanite word for “Lord”, but the diversity in such a small sample shows a lack of standardization. The extreme reverence for “Yehouah” that excluded writing or saying it was Essene, not Pharisee. The Pharisees did pronounce it, but Essenes substituted “El”.

Demetrius, a Jew living at Alexandria in Egypt under the Ptolemies, wrote a work on the Jewish kings. One fragment takes the history up to Ptolemy IV Philopator (221-204 BC). Demetrius’s use of proper names and characteristic expressions match the Septuagint, the Greek bible, not the Hebrew scriptures. If he used the Septuagint, he was the first writer to do so, even though he was a Jew, and this dates when books of the Septuagint were first available. But perhaps the Septuagint used the works of Demetrius, or perhaps he was mistaken by Pseudo-Aristeas as the Demetrius of Phalarum who supervised the writing of the Septuagint, eighty years earlier. The fragments of his history that have been preserved by Alexander Polyhistor (80-40 BC), whose own works have also been lost but appear in fragments in Josephus and Eusebius, are about the legends of Jacob and Moses, and say nothing about the Jewish kings, but Moses had finally appeared in history outside the bible, about 200 BC.

The Palestinian Jew, Eupolemus (158 BC), the son of John, the son of Accos (1 Macc 8:17 and 2 Macc 4:11) drawing upon other traditions besides the biblical accounts, wrote On the Kings in Judea, fragments from which are in Alexander Polyhistor. Eupolemus, a diplomat and a friend of the Jewish ruler Judas Maccabee, was sent with Jason, son of Eleazar, on to Rome in 161 BC to get support from the Romans for the Hasmonean uprising against the Greek rulers. The Romans gave it, boosting the rebellion. Eupolemus wanted to show that the Jewish people went back further in history than the Greeks. In one fragment, Eupolemus says Moses taught writing to the Jews, who gave it to the Phœnicians, who passed it on to the Greeks.

A work On the Jews was excerpted by the Greek historian Alexander Polyhistor and attributed to Eupolemus. Polyhistor’s excerpts were used by Eusebius in Praeparatio Evangelica. This Eupolemus is not, though, the Jewish writer, Eupolemus, but an earlier Samaritan, so called Pseudo-Eupolemus. Pseudo-Eupolemus combined Greek tradition and Babylonian mythology with biblical narrative to yield a history of the Jews, now lost except for two fragments consisting of sixteen verses. It was written between 200 and 150 BC, and speaks of Mount Gerizim as “the mountain of the Most High”, betraying its Samaritan authorship. In these fragments, Abraham is the Jewish Orpheus, the father of the world’s science. After the deluge, he built the tower of Babel, emigrated from Chaldaea to Phœnicia to teach the Phœnicians, helping them in war. Famine drove him to Egypt, where he taught the priests of Heliopolis. Meanwhile, Enoch received astrology from the angels.

More evidence is the work of Artapanus who wrote about 50 BC, only a century before the Christians decided themselves to add their own books to the Jewish canon. Artapanus was an Egyptian Jew with a Persian name, known to us only through excerpts in the Church Fathers, but apparently keen on Egyptian and Greek culture. Moses is Musæus, the teacher of Orpheus, called Hermes, and superior in all things to his pupil. The Jews were called Hermioth before Abraham called them Hebrews!

His work, On the Jews, knew of Abraham, Jacob and Joseph but still emphasized Moses. The prominence of Egyptian references show the author was an Egyptian, but Artapanus glorified the Jewish people by elaborating even on the bible! There was even a tradition that Moses did enter the Promised Land. Perhaps that was the work of Artapanus. He makes the Egyptians indebted to the Jews for everything they knew. Abraham taught astrology to the Pharaoh Pharethothes. Jacob and his sons found the sanctuaries at Athos and Heliopolis. Joseph showed the Egyptians how to cultivate. Moses became the greatest benefactor of Egypt, founded the Egyptian religion, directing each of the 36 provinces to honor God, and introduced circumcision. He prescribed the consecration of the Ibis and of the Apis bull. Moses taught the Egyptians hieroglyphics! Moses was himself deified.

Aristobulus was a Hellenized Jew of Alexandria in Egypt, living about 160 BC, and might be the same Aristobulus as he to whom the letter in 2 Maccabees (2 Macc 1:10) was addressed. There, he is of the family of anointed priests and is the teacher of Ptolemy the king—presumably Philometer VI (181-145 BC). A fragment of a paraphrase and commentary on the Pentateuch, for a Pagan readership and dedicated to Ptolemy Philometor, has been preserved by Clement of Alexandria, and by Eusebius.

Aristobulus says the Pentateuch had been put into Greek so long before the Greek translation of the Pentateuch made under Ptolemy Philadelphus that even Homer and Hesiod were indebted to Moses. Clement confirmed he aimed to prove that all the Greek philosophers and many Greek poets, as well as Aristotle, took from the law of Moses—the Pentateuch and the prophets—and so Greek culture was entirely derived from the Old Testament. The whole system of Aristotle could, he thought, be found in the bible, and philosophers as prominent as Pythagoras, Socrates, and Plato all copied Moses. Later Jewish Hellenists—notably Philo—accepted that Moses was the father of Greek philosophy and culture. The truth in it is that Mazda was, not Moses. It was the new religion of the Persians that stimulated the Greek philosophers to levels of genius, and also invented a law for the Jews. The lawgiver, Mazda, was then brought down to earth as Moses.

That ancient Greek philosophy had no detectable sign that it had ever heard of Moses—it knew of Oromazdes—did not deter Aristobulus. Typically, he invented the historical evidence, making spurious citations from Hesiod, Homer, Linus, and especially from Orpheus, even though Musæus and Orpheus are mythical! In fact, these citations themselves are forged, and transparently by someone Jewish. If the forger was Aristobulus, then the whole work is dubious. Moreover, since he particularly drew upon Hellenized Jewish works like Proverbs, Ben Sira, and the Wisdom of Solomon, Greek influence was clear, but, on the familiar conviction that the Jewish scriptures are terribly ancient, he put the cart before the horse. The old cons are the best ones! What is interesting is that one of the fragments discusses the Jewish calendar. Aristobulus established that the Passover always falls immediately after the vernal equinox.

Hellenistic Judaism and Christianity also used the Sibylline Oracles, first written about 160 BC, in Egypt, but easily added to, various copies being accessible for adaptation for religious propaganda. The forgers recast the classical theogony in a Jewish Old Testament mould—Noah becomes Uranos, Shem Saturn, Ham Titan, and Japheth Japetus. The ancient oracles—of the Erythraean predicting the fall of Troy, and of the Sibyl of Cumae that Tarquinius Superbus deposited in the Capitol when Rome was new—became propaganda for the Jewish God. The earliest sentences, besides a few Pagan oracles, are Jewish in form, while most of the later ones are Christian. The dates of these forgeries are first and second century AD. Diodorus of Sicily (Siculus), writing in the first century BC, mentions the expulsion of foreigners from Egypt, including Danaus and Cadmus who went to Greece(!), and Moses who went to Judaea.

Philo of Alexandria (20 BC-50 AD) knew little Hebrew, reading his scriptures in the Septuagint, but he explained in Moses that the Septuagint perfectly accords with “the Chaldæan”, because the 72 priests on the island of Pharos all gave the same Greek translation of the original, God’s guarantee the translation was holy. Actually, Chaldæan is Aramaic not Hebrew, and Philo wanders considerably from what is considered to be acceptable in the Septuagint. He seems to freely extend the story of Moses, and alters the order of the plagues of Egypt. It all suggests that no received version of the story of Moses was known even to Philo. A variety of traditions existed, and Philo might have been happy to add to them his own versions. The Chaldæan he spoke of was the Magian tradition of Moses expanded by the Egyptian priests 2-300 years before, written in Aramaic script (Chaldæan). Some descriptions are mystical sounding, in the mystery tradition rather than what is now accepted. Moses entered the darkness, saw what was hidden from the gaze of mortals, saw his life arrayed for all to view as a model for everyone. He was a demi-god.

Philo deliberately never mentions the story of Balaam’s ass. Jews had been considered as worshipers of an ass or an ass’s head from about the third century BC, when the Mosaic tales and the Exodus were first written out fully by the Ptolemaic priesthood in conjunction with the priests of the Jerusalem temple, then controlled by the Egyptian Greek kings. For example, Plutarch, a man acknowledged to have a solid foundation in Jewish lore, takes it as given that Jews worshipped an ass because an ass had led the people to water in the desert during the Exodus. Half a century later, Josephus confirms that the belief was widespread from his need to refute it. Jews also were said to sacrifice young men, never to have had an empire, and to take an oath against the Greeks, all of which were true at one time. Josephus blames it all on the Egyptians. Bishop Epiphanius tells a story from the Gospel of the Birth of Mary that Zacharias had a vision in the temple of a man in the form of an ass. Amazed, he was about to blurt out to the Jews whom they worshipped when he was struck dumb. Later, though, he recovered, told it to the Jews and they killed him for it. It was said to be the reason why the high priest wore bells, so that, when he went into the temple, “he whom they worshipped, hearing the noise of the bells, might have time enough to hide himself, and not be caught in that ugly shape and figure”.

Certainly, the Moses legend was elaborated late, then started growing and suppressing the Babylonian tradition. This tendency left unmolested by developments like Christianity would have probably ended with the stories of the Patriarchs suppressed, and so too the return from Babylon. By around 100 AD, Justus of Tiberias was writing a history of the Jews beginning with Moses. The legends of Abraham and the origin of the Jews in Ur of the Chaldees, Babylonia, had been suppressed by the Alexandrines. Tacitus also refers briefly to the origins of the Jews as being Egypt. The Jews having been evicted by the Pharaoh, Bocchoris, on the instructions of the oracle of Amon, were led by Moses in a six day march. Arriving in a thinly populated land on the seventh day, they expelled the locals and founded a temple and a city.

Other Jewish works not included in the biblical canon are no more help. None are older. Stephen C Meyers reckons the oldest non-biblical Jewish chronicle is Seder Olam Rabbah or Book of the Order of the World, written by Jose Ben Halafta who died about 160 AD, but edited in the eighth century AD. Jubilees (c 100 BC) is non-canonical and has the novelty of giving a history of the Jews dated in Jubilees, periods of 49 years. Pseudo-Philo’s Biblical Antiquities, a scriptural history from Adam to David, is dated in the first half of the first century AD. The Testament of Moses, a dying testament by Moses to Joshua, dates in the first century AD.

Exodus a Late Addition to the Jewish Scriptures

The Essenes were still compiling, revising and composing psalms, at least until the first century BC and probably until they were dispersed after the Jewish War, and the exploits of some of the Hasmonaeans were written into the stories of Moses and David, most obviously the story of Phinehas.

The Genesis Apocryphon of the Dead Sea scrolls, relates Abraham’s journey to Egypt, naming the Pharaoh as “Pharaoh Zoan, the king of Egypt”. Zoan is a place not the name of a Pharaoh, once considered the same place as Avaris, Raamses, and Tanis. The Pharaoh lived at Zoan, confirmation for biblicists that the Hyksos were the Jews, because the Hyksos had their capital at Avaris.

Now, Tanis (cognate with Zoan) was unimportant until it became the residence of the Pharaohs in the twenty-first and twenty-third Dynasties, 1070-946 and 828-715 BC. Thereafter, Sais became the main Egyptian city. So many monuments were found at Tanis inscribed with the name Rameses, it was thought that Tanis was the store-city of Rameses mentioned in Exodus 1:11. Then these monuments were found to have been moved to Tanis from Qantir or Tell ed-Dab’a, some fifteen miles south on the Pelusiac Branch of the Nile, the proper site of the Hyksos capital of Avaris. Tanis or Zoan was therefore not Avaris or Raamses and could have had nothing to do with Moses!

Significantly, Zoan (later, San al-Hagar) was again an important political and commerical center during the Ptolemaic period from 300 BC—and remained so until the sixth century AD. Numbers 13:22 states parenthetically that Hebron was built seven years before Zoan, an apparently pointless remark, but the name “Talmai” (Ptolemy) appears in the same verse, crying out the period when it was written. The authors of Isaiah and Ezekiel (Isa 19:11,13; Ezek 30:14) speak of it. It implies that Numbers and these prophetic works were written in the Ptolemaic period by people who knew Egypt at the time.

Even in the bible, considering that Moses is the Jewish lawgiver, he is rarely mentioned in the Jewish scriptures outside of Exodus. The founder of any religion ought to be frequently and multiply mentioned, as Christ is in the New Testament. Few texts of the bible outside the Torah mention Moses, surely a remarkable and inexplicable fact if Moses was as important to Jewish identity as he seems to be, and was as early in their history as they claim. Moses appears in 40 passages of Exodus, 16 of Numbers, 6 of Deuteronomy, 6 of Joshua, 5 of Psalms. Elsewhere the “law of Moses” appears occasionally but Moses himself is never mentioned more than twice (Leviticus, 1 Chronicles). In the prophets, Moses is only mentioned in Micah 6:4, Isaiah 63:11-12 and Jeremiah 15:1. Perhaps even more significant is the discovery by Tomasz Derda (ZPE 115, 1997) that Jews in antiquity rarely or never used Moses as a name. Christians began doing it. The Moses myth had no impact on late Judaism.

All this cries out that Exodus was a late addition to the collection of biblical books, and that the prophets certainly knew nothing about the amazing founder of the Jewish race and religion. The psalms in which Moses appears are all Persian period, and the other citations are recognized as post-“exilic” editorial insertions. The reason is that only after the “exile” was the figure of Moses invented.

Only with the Babylonian exile did the figure of Moses acquire the importance that the Jewish tradition attributes to it.
J Alberto Soggin

A Parable of the Return from Exile

Soggin accurately notes that the Moses myth is also a parable of the “return” from “exile” in Babylon. Moses brings the true Israel from a foreign oppression into a home provided by God as His theocracy despite the opposition of the false Israel who prefer to worship idols. Moses is Ezra, the last and greatest of the “returners”. Moses found refuge in Midian as the son-in-law of the priest of Midian. Midian seems to be biblical code for the Medes (and Persians). It was while he was a shepherd in Midian that he saw the burning bush. The Zoroastrian religion venerated fire which was also their name for truth.

The Christian librarian, Julius Africanus, born about 200 AD, and a pupil of Heraclas in Alexandria, declares there is no certain history before the first Olympiad (776 BC). It is an honest enough statement but he then goes on to establish the date of Moses, even though it is long before the first Olympiad! Plainly enough, even for the Christian Fathers, concepts in Exodus, (19:1ff) like a “kingdom of priests” and a “holy nation” as alternatives to a corrupt monarchy, cannot have been written by Moses who knew nothing about monarchy because he died before the Promised Land was ever entered, let alone run as a kingdom. They were written by priests sent from Persia to do just as they said.

Professor Sarna wants us to believe that no biblical writer could have had any reason to invent the bondage in Egypt and the Exodus, and would have written down a proper historical account if it differed from the one in the bible. He quotes Bright who wrote a well known “history” of Israel:

It is not the sort of tradition any people would invent! Here is no heroic epic of migration but the recollection shameful servitude from which only the power of God brought deliverance.
John Bright

This defence is nonsense. The British still celebrate a shameful defeat by the Nazi tank brigades in WWII because the defeat was ameliorated by the evacuation from Dunkirk’s beaches in small boats of a substantial part of the BEF. There is no way of seeing it as other than a disastrous defeat but the British succeed in seeing it as a victory. Without it, and demoralized, the war might have been lost. The Romans equally note the tragedy of the defeated Aeneas fleeing the flames of Troy, carrying his elderly father on his back and holding his young son by the hand, into exile in Italy where his dynasty becomes the Alban kings, scions of whom, Romulus and Remus, found their city. Bright, anyway, assumes that the Jews wrote the story of Moses themselves. They did not.

Professor Sarna also puts the same argument in his own words:

We are at a loss to explain the necessity of fabricating an uncomfortable and disreputable account of Israel’s national origins, nor can we conceive how such a falsity could so persuade the national psyche as to eliminate all other traditions and historical memories, let alone become the dominant and controlling theme in the national religion.

Sarna is not a professor for nothing, but whatever it is, it is not for scientific objectivity. He steadfastly puts his telescope to his blind eye! Let us put it up to his good eye.

The account was fabricated to justify the imposition on Israel of the Persian religion. It is uncomfortable and disreputable because it seeks to depict the polytheistic Israelites that remained in Judah as apostates from the true God, Yehouah, a mirror image of the Persian God, Ahuramazda. The story shows the benefits of acceptance of this god and the horrors of refusing to accept him, or of apostatizing, having initially accepted him.

It succeeded in eliminating earlier traditions only with difficulty, but after about four generations and the construction of a thoroughly mythical history, Jews not only had accepted it as the controlling theme in the national religion, they jealously guarded it as proof that God had chosen them as His elect. By 300 BC, the Greeks had defeated and replaced Persia as the ruling culture, had destroyed the Persian holy books and priesthood, and the remaining Persian tradition was left in the hands of the Jews, now convinced that the religion they had had imposed on them was their own, and the mythology that had been used to justify it was true history.

In the second century BC, the Jewish holy books were in turn largely destroyed in the war between the Maccabees and the Greeks. Only the success of the Maccabees allowed them to be restored from what fragments remained, the memories of the priests and the imagination of the Hasmonaeans seeking to justify their newly established kingdom. They were largely re-written or newly written. From this period the religion factionalized and then spun off Christianity and itself was consciously modified into Rabbinism.

Final Note on Islam

The heroes of Judaism such as Abraham, Moses, Solomon and David are mythical. They are in the same bracket as Jason, Hercules, Aeneas and King Arthur. Any almighty God, whether of the Jews, Christians or the Moslems knows it and could hardly have written or even inspired any books in which He addressed these heroes as if they were real. Inasmuch as the Quran does (eg 21:52 Abraham; 20:8-14 Moses; 21:49 Moses; 7:139 Moses; 21:79 Solomon; 21:82 David), it is as faulty as the bible is, and has its own proof within its body that it is not the book of any almighty God, who must have known better. Human beings, on the other hand, thought these were real historical heroes. That is why they appear in these books. They were written by fallible human beings and not by any God, or angels instructed by the God, or even any humans inspired by God.

Annex—Russell E Gmirkin

Sometimes even in the realm of biblical “scholarship”, a scholar becomes egregious—they stand up against the immoveable consensus. Usually it simply means they are ignored and sometimes villified, so it does their career no good at all, which is why it requires courage. It is good for the conscience, though, and sometimes does cause tremblings and a little movement among those “scholars” who contrive to believe in God as well as scholarship. Recently a scholar has come out in support of the thesis for long described on these pages. Berossus and Genesis, Manetho and Exodus: Hellenistic Histories and the Date of the Pentateuch, by Russell E Gmirkin (2006), supports the idea argued here that much of the Pentateuch was composed by Jewish and Egyptian scholars at Alexandria—in about 273-272 BC, Gmirkin says.

His carefully argued bases for dating the early third century BC as the terminus a quo of the Pentateuch principally center on:

As the Ptolemies were collecting books from everywhere, necessary sources like Babyloniaca must have been available at the Museum in Alexandria. The Church fathers thought Berosus had used Genesis 1-11, but Hellenistic scholars have now concluded that allusions to Genesis have later been interpolated into Babyloniaca by Jewish editors. Modern editions of Babyloniaca omit the inserted passages. Gmirkin has turned the argument on its head—the authors of Genesis used Berosus. Critics think clever Jews of the third century BC could never have used such a poor work as Babyloniaca written in bad Koine to introduce their national history. The truth is that the Jews will have already had these legends as part of their world view from their deportation from Mesopotamia. If Berosus was used at all, as Gmirkin thinks, it will have been for the Egyptian editors of the Pentateuch, who will not have been familiar with the stories, but had to include them because of their place in Jewish Persian tradition.

Our Babylonian source of these legends is the Enuma Elish which does not have the darkness of the primeval waters, and the creation of animals in it. The Babyloniaca does have passages which parallel these biblical passages, though the sequence of creation of the animals is not the same. Of course, it is possible that the legends taken by the Persian colonists from their homelands around the Beth Eden region of the upper Euphrates had evolved from the original Enuma Elish script, and that Berosus had a similar source. Or the Jerusalem priests could have decided that the Babyloniaca, if they had sight of it, was more authoritative than their own legends, poor Koine or not—they would hardly have been accomplished Greek speakers themselves—and so had preferred them. It seems unlikely that Egyptian priests could have been familiar with Babylonian religious myths unless they had access to sources about them in the Alexandrine library, or the Jerusalem priests had preserved the stories of their fathers of their fathers—the legends taken with them from Mesopotamia to Palestine—and Berosus had at least some of them.

Interestingly, Gmirkin thinks Oannes, the Babylonian god of life, depicted as half fish, is the origin of the snake of the Garden of Eden. The god of life is a water god, and Oannes is the Greek name of Ea, the Babylonian water god. Just as Derek is Eric, Yah is Ea! Ea has the tail of a fish to associate him with water, but symbolically, a wavey line in Babylonian glyphs represents water, and water is represented as a serpent, a wavey monster—Tiamat. Images of Yehouah (Yah) were forbidden just as they were of Ahuramazda, a legacy from Judaism's Persian origins, but the Greeks had no such restriction, and illustrated Yah on their coins. His legs were serpents! Like Oannes and Dagon, His wavey serpenty legs symbolized his association with water, and thus life. In the exodus myth created by the Ptolemies, Moses set up a serpent on a stick for the Israelites to worship. So, if Gmirkin is right, Oannes is Ea is Yah is the serpent of the Garden of Eden! God Himself tempted the primeval pair. It was a premise of Gnosticism.

The biblical exodus story was Manetho’s derogatory story of the expulsion of lepers from Egypt, ameliorated in response to the need to please the Jewish priesthood. Regrettably, the Aegyptiaca does not survive intact—we have no original version of Manetho, only citations of poor quality to judge by their differences. So far as we can judge, Josephus had his story of the expulsion of the Hyksos from Manetho, and it was this story that must have given the Egyptian priests the idea of identifying the Israelites with them. It would not have suited either the Egyptian leadership or the Jewish leadership to identify the Jews with hated former rulers of Egypt, so the Asians had to be subject to the Egyptians, who had initially been kind to them. E Bickerman has noted (Christianity, Judaism and Other Greco-Roman Cults. Studies for Morton Smith III) that not only Jews but Egyptian priests were critical of Manetho’s apparent dislike of Jews. Manetho had made them into undesirables or lepers who had escaped. Leper was a word for the least desirable people imaginable, and that would not have done, so the biblical compromise was arrived at.

The Aristeas tradition has it that the Greek translation of the Jewish bible was made just at this time. Gmirkin thinks this tradition later disguised the original writing of the Torah as the Septuagint translation of the Pentateuch into Greek. Here we have suggested that the law already existed as Deuteronomy, and so too did an outline of the Deuternomic History, whereas Gmirkin says the Torah was written in its entirety at this time, first in Hebrew then immediately translated into Greek, though, in Alexandria, the books might have been written in Greek first, then put into Hebrew, a liturgical language, carefully supervised by the cooperating Jerusalem priests.

The Gmirkin thesis that the Torah was written in its entirety at this point is unnecessary, and impossible to defend, so he doesn’t, admitting that sources were used, the J, P, E, and D sources of the Documentary Hypothesis. Of course, the Documentary Hypothesis has to be changed in that its early dating based on the Bible’s internal chronology must be false because the documents inferred from the Pentateuch are traces of the sources available to the Ptolemaic authors. All of those parts of the Jewish scriptures which depend on the Pentateuch must have been added later, and those that have no references to Moses, or ones that were plainly interpolated must have been earlier than the Alexandrian composition. Once Moses was invented, he ought to have appeared everywhere like Christ does in the Christian books.

Gmirkin is concerned with dating the work, not whether it tells true history or not. It will have reflected the sources available to the Egyptian priests, and they will have thought that was history, but it was given an angle to suit Jerusalem, whom the Ptolemies needed on their side and not tipped towards the Seleucids, Egypt’s enemies who also wanted Palestine. Biblicists, as usual, want a degree of proof from biblical critics, like Gmirkin, that is quite impossible at this distance from the events, and which is hypocritical because faith is accepted on far less proof, and often none at all!

The thesis here that the law was given by Persia, and the history added in support of the aim of Deuteronomy, but then that major revisions were made in Greek times, suits the evidence better than Gmirkin’s.




Last uploaded: 30 January, 2012.

Short Responses and Suggestions

* Required.  No spam




Friday, 14 December 2012 [ 05:23 AM]
Christian (Believer) posted:
If that faith makes you content,ride with it..UU in Da House
Friday, 23 April 2010 [ 10:48 PM]
JosephRockweiller (Skeptic) posted:
Interesting post. Grueling and long to read, yet informative and thought provoking. It is written in Manethos Aeigyptos that the Hyskos dwelled in Egypt for 511 years. Well thats long enough for them to have taken from wrongly titled \The Book of the Dead\, which if one reads can see a 10 commandment/ Confession to the Neteru comparison.
2 comments

Other Websites or Blogs

Before you go, think about this…

The anthropologist, Alfred Reginald Radcliffe-Brown (1881-1955), has pointed out that religious fear is self-perpetuating. He argues that, for pastors and their sheep, the objective of ritual is to relieve the believer of insecure feelings or danger from evil. But it also serves to remind the worshipper of their feeling of insecurity. If it were not for the existence of rituals and the beliefs associated with them, people would feel less anxious. So, while some think magic, ritual and religion give men confidence, comfort and a sense of security, they are simultaneously inculcating in them fears and anxieties of which people would otherwise be much less conscious.

Support Us!
Buy a Book

Support independent publishers and writers snubbed by big retailers.
Ask your public library to order these books.
Available through all good bookshops

Get them cheaper
Direct Order Form
Get them cheaper


© All rights reserved

Who Lies Sleeping?

Who Lies Sleeping?
The Dinosaur Heritage and the Extinction of Man
ISBN 0-9521913-0-X £7.99

The Mystery of Barabbas

The Mystery of Barabbas.
Exploring the Origins of a Pagan Religion
ISBN 0-9521913-1-8 £9.99

The Hidden Jesus

The Hidden Jesus.
The Secret Testament Revealed
ISBN 0-9521913-2-6 £12.99

These pages are for use!

Creative Commons License
This work by Dr M D Magee is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 Unported License.
Permissions beyond the scope of this license may be available at http://www.askwhy.co.uk/.

This material may be freely used except to make a profit by it! Articles on this website are published and © Mike Magee and AskWhy! Publications except where otherwise attributed. Copyright can be transferred only in writing: Library of Congress: Copyright Basics.

Conditions

Permission to copy for personal use is granted. Teachers and small group facilitators may also make copies for their students and group members, providing that attribution is properly given. When quoting, suggested attribution format:

Author, AskWhy! Publications Website, “Page Title”, Updated: day, month, year, www .askwhy .co .uk / subdomains / page .php

Adding the date accessed also will help future searches when the website no longer exists and has to be accessed from archives… for example…

Dr M D Magee, AskWhy! Publications Website, “Sun Gods as Atoning Saviours” Updated: Monday, May 07, 2001, www.askwhy .co .uk / christianity / 0310sungod .php (accessed 5 August, 2007)

Electronic websites please link to us at http://www.askwhy.co.uk or to major contents pages, if preferred, but we might remove or rename individual pages. Pages may be redisplayed on the web as long as the original source is clear. For commercial permissions apply to AskWhy! Publications.

All rights reserved.

AskWhy! Blogger

↑ Grab this Headline Animator

Add Feed to Google

Website Summary